09.00h | Toröffnung für Besucher und die Oldtimer Einfahrt
ab 10.00h bis 15.00h | Oldtimer Trolleybus-Fahrten, kostenlos (Standort Bushaltestelle Tissot Arena)
Durchgehend von 09.00h bis 17.00h:
17.00h | Ende der Veranstaltung
9.00h | Ouverture du portail pour les visiteurs et l'entrée des voitures
dès 10.00h jusqu'à 15.00 | Trajets en trolleybus Oldtimer, gratuits (emplacement de l'arrêt de bus Tissot Arena)
En continu de 09.00h à 17.00h :
17.00h | Fin de l’événement
OLDTIMER TROLLEYBUS
Die öffentlichen Verkehrsmittel von Biel bieten kostenlose Stadtrundfahrten von 10:00 Uhr – 15:00 Uhr mit dem Oldtimer-Trolleybus, Marke Berna 1940 (1. Trolley in der Stadt Biel) an. Ein herzliches Dankeschön an die öffentlichen Verkehrsmittel von Biel, die dieses Angebot kostenlos anbieten. | Les transports publics biennois proposent des tours de ville gratuits de 10h00 à 15h00 avec le trolleybus d'époque, marque berna 1940 (1er trolley de la ville de bienne). Un grand merci aux transports publics de bienne qui proposent cette offre gratuitement.
BARBE Q "LORLI"
Die berühmte Barbe Q! Es ist das wohl köstlichste Wortspiel der Welt. Denn bei „Barbe Q of Switzerland“ handelt es sich um einen der perfekten und wohl grössten, rollenden Rotisserie-Barbecue-Smoker überhaupt – und zwar, wie der Name schon erahnen lässt – in Form einer riesigen Kuh. Und wie es sich für ein Tier gehört, hat die Schweizer „Barbe Q“ auch einen Namen: sie heisst Lorli. Wir freuen uns « Lorli » dieses Jahr am Old Wheels Biel-Bienne zu begrüssen. | Le fameux Barbe Q ! C'est sans doute le jeu de mots le plus délicieux du monde. En effet, la "Barbe Q of Switzerland" est l'un des plus grands et des plus parfaits barbecues roulants de la série, et comme son nom l'indique, il a la forme d'une vache géante. Et comme il se doit pour un animal, la "Barbe Q" suisse a aussi un nom : elle s'appelle Lorli. Nous nous réjouissons d'accueillir " Lorli " cette année au Old Wheels Biel-Bienne.
ORDINARY
Dieses Hochrad ist eine Form des Fahrrads, welche sich durch eine besondere Größe des Vorderrades auszeichnet. Es wurde aus der ebenfalls tretkurbelbetriebenen Michauline Michauline entwickelt und von 1870 bis 1892 wurden etwa 200.000 Hochräder hergestellt. Im englischen Sprachraum wurde das Hochrad als „Ordinary“ bezeichnet. Herr Ernst Oberli wird uns dieses Gefährt vorführen. | Une forme de bicyclette qui se caractérise par une taille particulière de la roue avant. Elle a été développée à partir de la Michauline Michauline, également actionnée par pédalier, et environ 200.000 vélos hauts ont été fabriqués entre 1870 et 1892. Dans les pays anglophones, la roue haute était appelée "Ordinary". Monsieur Ernst Oberli nous fera une démonstration de cet engin.
TRIKE
Diese einmalige Riesentrike wird dieses Jahr ausgestellt. Ein Hingucker aber auch ein absolutes Highlight. | Ce tricycle géant unique sera exposé cette année. Un eye-catcher mais aussi un point culminant absolu.